sharpei
11 September 2005, 16:55
Dag allemaal,
Normaal zet ik de ondertiteling zelf onder een divx bestand met het programma Subtitel Workshop.
Dit ging goed, tot nu. Als je de eerste en de laaste zin ongeveer juist zet en je maakt dan 2 syncronizatie punten ( de eerste en de laaste zin ), dan zet workshop deze ondertiteling voor de ganse film juist. Maar nu doet hij dat niet, nu staan alleen de eerste en de laatste juist en de andere zijn wel in tijd veranderd maar niet voldoende. Heb dit nu al met meerdere films.
Kan iemand mij vertellen wat ik verkeerd doe of is er mss nog een ander programma ???
Subsync heb ik ook al geprobeerd maar deze werkt niet.
Groetjes
Normaal zet ik de ondertiteling zelf onder een divx bestand met het programma Subtitel Workshop.
Dit ging goed, tot nu. Als je de eerste en de laaste zin ongeveer juist zet en je maakt dan 2 syncronizatie punten ( de eerste en de laaste zin ), dan zet workshop deze ondertiteling voor de ganse film juist. Maar nu doet hij dat niet, nu staan alleen de eerste en de laatste juist en de andere zijn wel in tijd veranderd maar niet voldoende. Heb dit nu al met meerdere films.
Kan iemand mij vertellen wat ik verkeerd doe of is er mss nog een ander programma ???
Subsync heb ik ook al geprobeerd maar deze werkt niet.
Groetjes