Volledige versie bekijken : Misdaden tegen taal of "de menselijkheid" ?



Merel
14 August 2008, 22:18
In een vorig leven hoorde ik jarenlang spreken over misdaden tegen de mensheid. Dat was toen nog héél normaal in gebruik zowel in de spreektaal als in alle teksten die over deze gruweldaden rapport brachten.

Op zekere dag was werd echter beslist (door wie eigenlijk ?) dat die terminologie echt niet meer kon. Op "het joernaal" (eerder nog het gesproken dagblad ; toch wel origineler !) kwam men plots aandraven met misdaden tegen de "menselijkheid". Alstublieft !

En iedereen die terminologie maar na-apen, wat ipsofacto een zeer aapachtig gedrag is , en dus echt on-menselijk ... én dus feitelijk ook een misdaad tegen de menselijkheid. Enfin, ze moesten van misdaden tegen de mensheid plots niet meer weten !

Tegendraads al ik ben en op gevaar af volledig dépassé te zijn hou ik het nog bij misdaden tegen de mensheid. En hoe wonderlijk het weze , zelfs mijn kleindochter begrijpt wat ik bedoel ! (Koud nietwaar ! Pardon ... Cool hé ?)

Nu moet iemand mij eens uitleggen (iedereen mag, maar toch liefst een taalkundige, want dat zijn de mannen die misschien nog de enigen die 10 voor taal aankunnen, en die mij al 3-4 "nieuwe spellingen" hebben aangelapt (welke ik allemaal heb overleefd) ...

Kan men soms geen misdaden meer begaan tegen de mensheid ?


Durft men de zaken niet bij hun naam noemen of wordt er veranderd om het onsmakelijk plezier om toch maar te kunnen veranderen , of om ons te pesten (als officiële job dan nog) ? :evil:

Wat is er nu zo verkeerd aan de terminologie "misdaad tegen de mensheid" ?

Een misdaad tegen de "menselijkheid" betekent bijvoorbeeld (voor mij) dat men het echt niet meer menselijk is om een nederlandstalig boek dat meer dan 50 jaar oud nog genietbaar te kunnen lezen. Neem echter om het even welk frans boek ter hand, dat meer dan 100 jaar oud is en je zal het nog met gemak lezen én zelfs kunnen begrijpen omdat het niet danig "verouderd" is.


Men is véél waakzamer over de franse taal thesaurus dan over het nederlands taalgebruik, al doen die fransmannen het wel met een dikke nek en zelfs in uniform ! Maar ze doen het wel, en ze doen het goed !

In onze Lage Landen is het allemaaal wellicht goet bedoelt, maar het steekd zelfs nied meer op een dt foud meer of minder, niedwaar ? Who cares ! Ik kan begrijpen dat bepaalde anderstaligen geen moeite wensen te doen om het Nederlands te gebruiken of te leren (al is dit in bepaalde gevallen ook al een misdaad tegen de menselijkheid, en niet de mensheid volgens mijn begrippen).

Slechts de verandering is de énige constante ! Maar is het daarom beter ? :rolleyes:

compuchrisje
14 August 2008, 22:28
Ik denk dat je met verandering meteen ook evolutie bedoelt. Alhoewel, een evolutie is iets dat op 'schuifjes' gaat, soms helemaal ongemerkt. Bij ons (vooral de wetgeving) kan je het eerder revolutie noemen, want met elke nieuwe wet wordt een vorige (oudere) meteen tegengesproken.
In jouw geval kunnen we het nog ietsje anders formuleren, tenminste wat de taalrevoluties betreft: het is een aanval op de wenselijkheid. Niemand onder ons krijgt het in zijn al of niet kale kopje om de éne dag eerst zijn voeten te gaan wassen als we dat al een levenlang als laatste hebben gedaan. Maar onze overheden kunnen dat wél, daarom heten ze ook OVER-heid, zowat hetzelfde als OVER-macht en OVER-(ge)wicht. In elk geval, het is erover! Iemand die 20 jaar terug foutloos een tekst kon opstellen, produceert nu de éne miskleun na de andere, gewoon omdat de regeltjes al 4 keer veranderd zijn.
Nu vraag ik even: vroeger aten wij pannekoeken, en ieder stond te popelen voor ofwel die eerste ofwel die laatste, elk om de beurt, omdat in een pan nog altijd maar één baksel terechtkan. Dus waarom ineens panneNkoeken? We bakken in één pan één pannekoek en toch moet alles in het meervoud. Met twee pannen zou het ook nog kunnen, maar ik garandeer dan niet de kwaliteit van wat eruit komt. Ik begrijp de regels ook niet meer, ondanks de vele groene en rode boekjes, die ze niet zouden mogen verkopen, maar gewoon moesten uitdelen.

berger
14 August 2008, 22:44
Voor degenen die de moed hebben om dit (http://taaladvies.net/taal/advies/vraag/551/) vandaag nog te lezen, maar ik ga slapen en zal niet wakker liggen van mensheid of menselijkheid of misdaden of misdrijven.

Sarana
15 August 2008, 11:32
Ik vind het echt belachelijk hoe vaak ze nu de spelling aanpassen. Het is net of ze willen bereiken dat je eigen moedertaal kunnen schrijven nog enkel iets is voor hooggeleerde letterkundigen en elitairen.
Wel ik doe niet mee met al dat gezever. De basisregels van de grammatica pas ik toe maar al dat geleuter over tussen -n of niet, hoofdletter of niet, k of c, een streepje of een trema, dat vind ik maar niks en dat laat ik met plezier over aan "de erudiete elitairen" om het eens heel geleerd uit te drukken, ahum!:p

peenif
15 August 2008, 12:47
Intussen begrijp ik toch alles wat geschreven wordt en taal, weze het nu geschreven of gesproken is in eerste instantie toch een communicatiemiddel, in deze zin bv. is volgens de spellingscontrole van minatica het woord 'weze' verkeerd geschreven, dit is larie volgens mijn minder erudiete elitaire opvatting.
De uitdrukking in het weerbericht over 'het pollen' bv. maakt mij steeds nerveus of heeft Van Dale dan niets meer voor het zeggen.
Ik zal in 'ieder' (of is het in 'elk') geval mijn huidig taalgebruik verder gebruiken tot bij mij de rigor mortis is ingetreden.

Sarana
15 August 2008, 20:07
Deze mens vat de hele problematiek heel goed samen vind ik:
;)

http://www.seniorama.be/archief/verslagen/2003/12/NEDERLANDS%20BEDREIGDE%20DIERSOORT.htm

Phil O'Sophe
15 August 2008, 21:53
"Men" (maar wie zijn dat ???) heeft getracht van meer logica in de vroegere
spelling te brengen. Zelf betwijfel ik of dat echt gelukt is. Soms klinkt de
uitspraak van "aangepaste woorden" eerder verouderd dan wel "aangepast".
Bovendien is de "en" meer een verbuiging ipv. een meervoudsvorm, en door
die verbuiging is het woord dan gemakkelijker uit te spreken.
Om eens terug te komen op de panne(!)koeken van CC'tje:
- panvis is een nog bestaand woord; men heeft er geen pannenvis van
gemaakt en terecht; het is verstaanbaar en klinkt goed;
- pankoeken bestaat niet: omdat het niet klinkt, daarom de verbuiging naar
pannekoeken (in de vorige spelling toch), het gaat niet over pannen maar
over koeken;
Waarom dus nu "pannenkoeken"??? Omdat het zo eenvormiger wordt ???
En waarom dan nog altijd die uitzonderingen ???
In het secundair onderwijs zei onze taalleraar: "De taal laat zich niet in een
kadertje dringen." Vroeger niet, en nu nog niet.

compuchrisje
16 August 2008, 01:14
In 'mijn tijd', ja ik had die dus ook ergens, en ook in de vorige eeuw, was de vrije spelling de maatstaf. Enkel met persoonsvormen moest je opletten, ook over het geslacht. Dé tafel is een zij, maar de tafelpoot is dan weer een hij. Dat was toen ook al moeilijk. Maar je mocht zowel het woord leveransier als leverancier gebruiken. Het klikt nl krek hetzelfde. Vooral mensen uit beide Vlaanderen hebben in de spreektaal de neiging om eindletters te laten wegvallen, omdat het beter overloopt in het volgende woord. Wié spreekt het woord pannenkoek mét een tussen -n uit? Juist! Niet de Vlamingen noch de Limburgers noch de Antwerpenaren, alleen heb je nu meer inkt nodig om 1 pannekoek te krijgen.

peenif
16 August 2008, 08:51
En de Limburgers kappen die laatste letter dan weer af omdat het dan iets sneller gaat :p.

berger
16 August 2008, 11:33
En is het nu miereneuken of mierenneuken? :D

Pjj
16 August 2008, 17:20
Muggezifter. :p

Muggenzifter?

compuchrisje
16 August 2008, 20:48
Voor beide laatste posts: een monnikenwerk!!! haha

De Hulk
22 August 2008, 01:23
Taal leeft en is altijd in beweging. Wie daar moeilijk over doet of gaat doen beseft niet de essentie van taal. Woorden vervallen, er komen nieuwe woorden bij. Woorden uit andere talen worden toegevoegd, back-up, URL's, überhaupt en dat allles om up-to-date te blijven. Het is muggenzifter, mierenneuker en je bent een ******* als je mensen gaat aanvallen op spelfouten. Je moet spelen met taal. Maak maar fouten, het is pas zorglijk als je dat niet zou doen. :eek:

baronvonkneukel
22 August 2008, 11:34
@chrisje,
neem eens een kijkje bij 'poffertjes bakken' da benne rappe gasten. :D

Breskuz
22 August 2008, 15:24
ik vind da je spelfouten mag maken ( door dialect enzo )
zoals ik bvb , ik kom uit Antwerpen en in vind het moeilijk om mooi AN te preten + mijn concentratie problemen ( en andere gebrekken )

Phil O'Sophe
22 August 2008, 18:34
ik vind da je spelfouten mag maken ( door dialect enzo )
zoals ik bvb , ik kom uit Antwerpen en in vind het moeilijk om mooi AN te preten + mijn concentratie problemen ( en andere gebrekken )


Fouten maken tegen de spelling is geen schande Breske !!!
In het Groot Nederlands dictee is er zelfs bijna nooit iemand die geen enkele
fout maakt, en dat zijn dan "specialisten".
Volmaaktheid is niet van deze wereld, op geen enkel gebied ! ;)

Trouwens, dit onderwerp ging feitelijk niet over taalfouten maken, maar
over DE VERPLICHTING OM DIE OF DIE SCHRIJFWIJZE TE GEBRUIKEN, een
OPGELEGDE SPELLING DUS. En daar is wel wat over te zeggen (en dat is
ook al gebeurd, ook hier op het Forum).